An Analysis Of Translation Methods Used By Students In Translating Analytical Exposition Text From English Into Indonesian At Grade Xi Of Sma Swasta Budi Utomo Medan
DOI:
https://doi.org/10.55583/jkip.v7i3.2298Keywords:
Translation Methods, Analytical Exposition Text, Form-Based Translation, Communicative Translation, Idiomatic Translation.Abstract
The purpose of this study was to identify the translation methods used by Grade XI students of SMA Swasta Budi Utomo Medan and to determine the dominant method in translating an analytical exposition text from English into Indonesian. This study applied Larson’s (1984) translation theory, focusing on Form-Based, Communicative, and Idiomatic Translation. A descriptive qualitative design was employed. The data were obtained from the translations of 21 students based on a text entitled The Importance of Learning English, which was divided into 30 segments, resulting in 630 translation units. The data were analyzed using the interactive model of Miles and Huberman (2014). The findings revealed that Form-Based Translation was the most dominant method (352 occurrences; 55.9%), followed by Communicative Translation (240 occurrences; 38.1%) and Idiomatic Translation (38 occurrences; 6.0%). Furthermore, 13 students (61.9%) were categorized as predominantly form-based translators, while 8 students (38.1%) were communicative translators, and none were idiomatic. These findings indicate that students tend to prioritize source language structure rather than natural meaning in the target language, suggesting the need to enhance their communicative translation competence.
References
References
Anderson, M., & Anderson, K. (2003). Text-Types-in-english 2. Macmillan Education Australia.
Bowen, G. A. (2009). Document Analysis as a Qualitative Research Method.
Catford, J. C. (1965). Language and Language Learning a Linguistic Theory of Translation. Oxford University Press, 110.
Creswell, J. W. (2007). Chapter 3: Designing a Qualitative Study. Qualitative Inquiry and Research Design: Choosing among Five Approaches, 35–41.
Creswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). Thousand Oaks, CA: SAGE Publications.
Faridah, F. Ulya, K. N. (2023). an Analysis of Students Translation Narative Text Using Google Translate. Tell-Us Journal, 9(2), 396–412. https://doi.org/10.22202/tus.2023.v9i2.6846
Larson, M. L. (1984). Meaning-Based Translation. A Guide to Cross-Language Equivalence, 2, 1–157.
Miles, M. B., Huberman, A. M., & Saldaña, J. (2014). (2014). Qualitative data analysis: A methods sourcebook (3rd ed.). SAGE. In Research and Evaluation for Busy Students and Practitioners. https://doi.org/10.51952/9781447366263.ch012
Nababan, M. R. (2012). Evaluating translation quality: A model in translation studies. Journal of Linguistics and Language Teaching, 3(1), 39–57.
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
Nida, E. (1964). Docfoc.com-Eugene Nida -Toward a science of translating, bible translating - 1964.pdf.pdf.
Nida, E. A., & Taber, C. (1982). The Theory and Practice of Translation: By Eugene A. Nida, Charles R. Taber. Leiden: E J. Brill, 1–50.
Oktavianti Sianturi, Rudiarman Purba, Christian Neni Purba, B. A. R. D. (2024). Translation Method of Students’ Narrative Text from English Into Indonesian at SMP Swasta Ben’s Group Buntu Bayu Hatonduhan. NNOVATIVE: Journal Of Social Science Research, 4, 7448–7459.
Rachmayanti, A. (2021). an Analysis of Students’ Ability in Translating Analytical Exposition Text at English Study Program of Universitas Islam Riau a Thesis English Language Education Study Program Faculty of Teacher Training and Education Universitas Islam Riau Pekanbaru 2021.
Silalahi, M., & Sipayung, R. W. (2021). An Ability in Translating Recount Text by Using Translating Strategies. Budapest International Research and Critics in Linguistics and Education (BirLE) Journal, 4(1), 642–652. https://doi.org/10.33258/birle.v4i1.1792
Sipayung, K. T. (2021). Translation Shifts on Reference by Machine Translation in Descriptive Text. Indonesian Journal of EFL and Linguistics, 6(1), 235. https://doi.org/10.21462/ijefl.v6i1.362
Sitepu, J. B. … Sarsono, S. (2021). an Error Analysis on Students’ Translation. Journal of English Language and Literature (JELL), 6(2), 21–30. https://doi.org/10.37110/jell.v6i2.132
Sugiyono. (2017). Metode penelitian kuantitatif, kualitatif, dan R&D. Bandung: Alfabeta
Syaidia syahdat. (2021). students’ ability in translating english into indonesian about analytical exposition text at senior high school serirama pekanbaru (Vol. 4, Issue 1)







